英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

第一冊第3篇:松樹

時間:2018-03-16 08:13來源:互聯網 提供網友:qing   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

3 Pines 松樹
John Ruskin 約翰·拉斯金

The pine, placed nearly always among scenes disordered and desolate1, brings into them all possible elements of order and precision. Lowland trees may lean to this side and that, though it is but a meadow breeze that bends them, or a bank of cowslips(1) from which their trunks lean aslope(2). But let storm and avalanche2 do their worst(3), and let the pine find only a ledge3 of vertical4 precipice5 to cling to, it will nevertheless grow straight. Thrust a rod from its last shoot down the stem; it shall point to the center of the earth as long as the tree lives.(4) It may be well also for what they need, and to take all kinds of irregular shape and extension. But the pine is trained to need nothing and endure everything. I is resolvedly whole, self-contained, desiring nothing but rightness, content with resrticted completion. Tall or short, it will be straight.

中文譯文:
松樹幾乎總是長在凌亂荒涼地地方,但它卻把周圍的景色點綴得井井有條,蔚然可觀。低地上的樹木會東倒西歪,雖說使它們弓腰曲背的,不過是草地上吹過的一陣陣微風;或者,它們的軀干歪到一邊,不過時由于一排野櫻草的影響??墒?,盡管風暴和尋崩姿意摧殘,盡管松樹所能依附的只是陡壁上一塊凸出的巖石,它依然長得筆挺。從它初發的嫩枝旁沿莖插一根筆直的桿子,只要這樹活著,桿子將一直指著地的中心。低地上的樹,可能為了獲得它們所需要的東西,枝椏四下仲延,形成各種不規則的形狀,任意擴張。然而松樹卻飽經鍛煉,什么也不需要,什么都能忍受。它堅定完整,獨立成長,除了長得挺拔正直,別無所求,雖受限制而依然完美,它便感到滿足。不管是高是矮,它總是長得筆直。

英文注釋:
(1) a bank of cowslips :一排野櫻草。它與上文中的a meadow breeze 是并列成分。
(2) from which their trunks lean aslope:樹干由于野櫻草的影響而傾斜。
(3) let...do their worst:讓……恣意肆虐。
(4) Thrust a rod...as long as the tree lives:這個句子的意思是:松樹活著永遠長得筆直,象插在一旁的桿子一樣的直。松樹如果長彎了,就會把插一旁的桿子推歪而不能筆直地指著地心了。 it shall point to... shall用于第三人稱時表示說話者的意向。這里作“應該”解。
(5) reach hither and thither6:向個方向伸展。 hither and thither=here and there.


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 desolate vmizO     
adj.荒涼的,荒蕪的;孤獨的,凄涼的;v.使荒蕪,使孤寂
參考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被燒成一片廢墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我們都覺得萬分孤寂。
2 avalanche 8ujzl     
n.雪崩,大量涌來
參考例句:
  • They were killed by an avalanche in the Swiss Alps.他們在瑞士阿爾卑斯山的一次雪崩中罹難。
  • Higher still the snow was ready to avalanche.在更高處積雪隨時都會崩塌。
3 ledge o1Mxk     
n.壁架,架狀突出物;巖架,巖礁
參考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他們放出繩子使他降到那塊巖石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的腳趾絆在一塊突出的巖石上,摔倒了。
4 vertical ZiywU     
adj.垂直的,頂點的,縱向的;n.垂直物,垂直的位置
參考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.這座山的北坡幾乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直氣流的運動不用這種系統來測量。
5 precipice NuNyW     
n.懸崖,危急的處境
參考例句:
  • The hut hung half over the edge of the precipice.那間小屋有一半懸在峭壁邊上。
  • A slight carelessness on this precipice could cost a man his life.在這懸崖上稍一疏忽就會使人喪生。
6 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那邊的,對岸的
參考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛來逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到處流浪。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
TAG標簽:   英語聽力  英語作文  陳冠商
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 河北11选五最大遗漏值 能日常搬砖挣钱的网游 jdb五龙捕鱼技术图解 中国股市宏观分析 南粤36选7综合走势图 篮球nba 快速赛车破解版 中超2020年开赛时间 姚记棋牌月自助领取彩金18 山西临汾太行麻将 刮刮乐斗图表情包动图